Black Mama 
in englischer 
Übersetzung 
verfügbar

Keine KI-Übersetzung!

Oder zumindest fast. Erst habe ich es durch ein solches Programm gejagt, dann händisch die vielen, vielen sachlichen Fehler korrigiert. Wir als English-as-second-language (ESL) Anwender hielten das schon für passabel.

Dann habe ich auf den bekannten Job-Foren im Netz nachgehakt, welcher Muttersprachler, dieses mal anpassen könnte. Da hat es dann zwei gegeben, die für gar nicht so wenig Kopeken den Job gemacht haben.

Dann wollte ich es vermarkten und suchte jemanden für diesen Job. Es meldete sich eine Engländerin, die mir meinen "korrigierten" Text um die Ohren gehauen hat. Anschliessend die dritte und echte Überarbeitung, die sich wirklich "englisch", mit Vokabeln, die man nicht sofort geläufig hat, las. Alles auf Amazon erhältlich.

Jetzt geht es um die 
Bekanntmachung.
Hat jemand eine Idee in Sachen 
Self-Publishing, die man brauchen kann?
darpmail@zeitenwanderer.de

©Urheberrecht. Alle Rechte vorbehalten.

Information icon

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.